|
DAGENS ORD: |
”Min far og mor har forladt mig, men Herren tager mig til sig.”
Salme 27:10
|
|
|
[ Forrige ] [ Til oversigten ] [ Næste ]
De kalder os ”Bethesda-kirken”!
2020 sep 1
De kalder os ”Bethesda-kirken”!
Af Mika Raja Bak-Skovenborg
|
|
”Jeg kan ikke lide at være alene hjemme hele dagen. Jeg tænker for meget. Det er bedre her. Her er der mennesker og masser af blablabla.”
Ordene kommer fra en af vores brugere i IKC København. For selvom Internationalt Kristent Center (IKC) i første øjekast mest af alt ligner en sprogskole, når man besøger ikcenter.dk, så er vi ikke en rigtig sprogskole. Vi er i hvert fald meget mere end det. Vi er et aktivitetscenter, et værested, et kristent fællesskab og ikke mindst et internationalt fællesskab. |
|
|
Et ugeskema i IKC byder på både bibelstudiegrupper på engelsk og persisk, dansk-og engelskundervisning, sport, café og udflugter. Vores kontor og lokaler har vi hos Indre Missions hus kaldet Bethesda, som ligger lige ved Nørreport i København. Det er der god mening i, da IKC er en del af Indre Missions sociale arbejde. Det er også her forklaring på, hvorfor brugerne kalder stedet, hvor de lærer sprog og får venner, for ”Bethesda-kirken”. Oven på bygningen sidder et 2 meter højt kors, og det er svært at overbevise brugerne om, at det kæmpemæssige missionshus fra 1882 ikke er en kirke. |
|
|
IKC startede i 1989 under navnet Internationalt Kristent Kontaktsted. Missionshusdøren blev åbnet, og flygtninge og indvandrer kunne komme forbi og få en snak eller få svar på spørgsmål de kunne have til livet i Danmark. I dag kommer udlændinge primært til IKC, fordi de ved, at de kan få gratis dansk- og engelskundervisning. Hos os kan de starte med at lære dansk fra den dag de ankommer til Danmark. De skal ikke registrere sig for en bestemt periode, men kan deltage i de undervisningstimer, der passer dem. For en del af udlændingene er IKCs undervisning deres første mulighed for at lære dansk, før de kan starte på sprogskole. |
|
Bethesdas dejlige størrelse gør, at det er muligt for os at rumme de 60-80 brugere, som vi har pr. undervisningstime. De sidder samlet i den første halvdel af lektionen, hvor en af de kompetente undervisere gør sit bedste for at favne alle brugerne, som har vidt forskellige sprogkundskaber. Derefter splittes den store gruppe ad, så de går ud til det niveau af dansk- eller engelskkundskab som de har. Her er det vores trofaste frivillige, der underviser hver deres niveau. Vi har omkring 40 frivillige og er 4 ansatte lige nu. |
|
|
Som ansat i IKC har vi verden som arbejdsplads, selvom vi stort set hver dag befinder os på Rømersgade 17. Det seneste år er brugerne kommet fra blandt andet Cuba, Costa Rica, Elfenbenskysten, Etiopien, Indien og Iran. Det er bare et udpluk, for i 2019 havde vi besøg af 99 forskellige nationaliteter. De mest repræsenterede lande til danskundervisning det seneste års tid er dog Argentina, Thailand og Brasilien. |
|
Som bruger af IKCs tilbud er det ikke så vigtigt, hvad du tror på eller hvilket land eller socialt lag du kommer fra. Her er alle velkomne. Det giver os som ansatte en frihed, at nogle af brugerne siger, at de kommer til sprogundervisning i ”Bethesda-kirken”. Det viser at brugerne er klar over, at vi arbejder ud fra et kristent livsgrundlag og at det er vores tro på og frihed i Jesus, der motiverer os. |
|
Det er også vidnesbyrdet om friheden i Jesus, som vi gerne vil give vores brugere, når vi tilbyder dem gratis undervisning og aktiviteter. Omtalen af Internationalt Kristent Center som både IKC og ”Bethesda-kirken” fortæller ret godt, at vi både er det sociale arbejde kaldet IKC og samtidig de kristne fra ”Bethesda-kirken”, som giver et ord om Jesus med på vejen. |
|
|
|
Hvis du har lyst til at støtte vores arbejde, kan du gøre det på to måder:
1. Mobilepay: 14424 ”Internationalt Kristent Center”.
2. Bank: Reg. 7170 Konto. 0002212714 ”Jyske Bank”.
Mærk overførslen ”Gave”. For skattefradrag husk at notere cpr. Nummer.
TAK for enhver gave!
|
|
|
|
|
|
|
|
Bibelske citater er gengivet med tilladelse fra Det Danske Bibelselskab fra
den autoriserede oversættelse af 1992.
|
|
|